Objective: The study purpose was to translate the questionnaires and to evaluate their internal consistency and temporal stability in a French study population, composed of patients and their caregivers (spouses).
Background: Parkinson’s Disease (PD) is a common neurodegenerative condition. It’s various clinical expression affects patient’s and caregivers’ psycho-social well-being. To assess the PD-related psychosocial burden in a dyad (patient and spouse), two specific questionnaires exist in German. The Bela-A-K and Bela-P-K, questionnaires allow healthcare professionals to cross-check the patient’s (Bela-P-K) and the caregiver’s (Bela-A-K) perspective of well-being despite PD, whereas the Zarit questionnaire is limited to the caregiver’s perspective. Four dimensions are explored: physical performance, emotional charge, social relationships, and couple/family life.
Method: The questionnaires have been translated from German into French, using the for-and backward translation, followed by a cultural cross-check. The participants were recruited by a GP and a PD-nurses and invited to test the consensual French version in its online administered version, created via the Lime Survey® software. The participants had to fill out the questionnaires twice to respect the “test-re-test” method. Five days after their first assessment, they answered again. Data analysis was performed, using the SPSS software.
Results: Nineteen couples participated in the study;18 patients (14 M/4F); 18 spouses (4M/14F). The Bela-A-K showed a strong temporal stability, whereas it was weak for the dimension of social relationships. The Bela-P-K showed a strong internal consistency, but significative differences for ten items between the moment of test and retest. Some items of the Bela-P-K must be simplified to improve its temporal stability, considering the patient’s changing form on the day. The items related to the dimension of social relationships must be adjusted for the Bela-A-K.
Conclusion: The questionnaires are useful and reliable. They contribute to a socio-psychological dyad-centred follow-up and health education in case of PD.
References: [1] Spliethoff-Kamminga NGA, Zwinderman AH, Springer MP, Roos RAC. A disease-specific psychosocial questionnaire for Parkinson’s disease caregivers. J Neurol. 1 oct 2003;250(10):1162‑8. [2] Spliethoff‐Kamminga NGA, Zwinderman AH, Springer MP, Roos RAC. Psychosocial problems in Parkinson’s disease: Evaluation of a disease-specific questionnaire. Mov Disord. 2003;18(5):503‑9. [3] Ortelli P, Maestri R, Zarucchi M, Cian V, Urso E, Giacomello F, et al. Italian validation of the Belastungsfragebogen Parkinson kurzversion (BELA-P-k): a disease-specific questionnaire for evaluation of the subjective perception of quality of life in parkinson’s disease. J Clin Mov Disord. 25 juill 2017;4(1):12.
To cite this abstract in AMA style:
S. Bayen, J. Heutte, J-C. Vanderbecken, C. Moreau, L. Defebvre, W. Messaadi, D. Devos, N. Messaadi. Translation and validation of two Parkinson’s disease specific burden questionnaires from German into French. [abstract]. Mov Disord. 2021; 36 (suppl 1). https://www.mdsabstracts.org/abstract/translation-and-validation-of-two-parkinsons-disease-specific-burden-questionnaires-from-german-into-french/. Accessed November 21, 2024.« Back to MDS Virtual Congress 2021
MDS Abstracts - https://www.mdsabstracts.org/abstract/translation-and-validation-of-two-parkinsons-disease-specific-burden-questionnaires-from-german-into-french/